X JAPAN
X JAPANに関する関連サイト、関連ブログ、関連動画をご紹介します。
関連Q&A
- 急遽!わかりやすい和訳お願いします!the japanese education system is seen by many critics as fostering rote learning over creativity and critical thinking. preparing for entrance exams is the main purpose of schoolong in japan, and that is simply a matter of technique. students develop successful methods to retain required knowlage and regurgitate it during the test. there's almost no room for understanding and personal intellectual development."can anyone explain newton's third law?" i asked as i walked towards a group of high school students gathered for a math and science event in fukuoka recently."for every action there is an equal and opposite reaction," they instantly answered in chorus. but unfortunately, none of them difference between reciting words and reallu understanding what they mean, "i said." i later asked a group of 10 junior high school students to multiply two numbers together. they all got the correct answer. but when i asked them with a multiple-choice question to most closely approximate the product of 4.05 x 6.2―an exercise that tested their basic understanding rather than their grasp of the mulitiplication tables―only two students chose 25 (the correct answer); many guessed 2.5. principles of science and math need to be explained to students, and learning by rote should be avoided. even albert einseten, a famous physicist, detested rote 途中ですけどお願いします!
- 日本の教育制度は、多くの批評家から、創造性や批判的思考よりも丸暗記を助長しているとみなされている。入学試験の準備が日本の学校教育の主目的で、それは単にテクニックの問題である。学生は必要な知識を覚え込むうまい方法を開発し、テスト中にそれを吐き出すのである。理解や個人の知的な発達の余地はほとんどない。「誰かニュートンの第3法則を説明できますか?」と、私は、最近福岡での数学と理科のイベントに集まっていた高校生のグループに近づきながら問いかけた。「全ての作用に対して、同じ大きさで反対方向の反作用がある」と彼らは即座に声をそろえて答えた。しかし、残念なことに、彼らの誰も文言を復唱することと本当にそれらが意味することを理解することの違いがわかっていなかった。【この文単語が何か抜け落ちている様な?】「私は言った」私は、後に、10人の中学生のグループに、2つの数字を掛け算する様に言った。彼らはみんな正しい答えを出したが、私が、彼らに、選択問題で、ー九九を覚えることよりむしろ彼らの基本的理解をテストする問題であるー4.05x6.2の近似値を答えるように言った時、(正解の)25を選んだ生徒は、わずか2人であった:多くが2.5と考えていた。理科や数学の原理が生徒には説明されなくてはいけない、そして、まる暗記は避けられるべきである。有名な物理学者のアルバート・アインシュタインでさえ、丸暗記を嫌った
関連動画

- X JAPAN 「BLUE BLOOD」 by KOGURE JAPAN 5.22 最初で最後の夜2
X JAPAN トリビュートコミックバンドKOGURE JAPANが2010/5/22に立川バベルで行ったX JAPAN...

- X JAPAN 「ART OF LIFE 」日本語訳詞1993LIVE part 2/4
1曲30分という大作でX JAPANのYOSHIKIの半生を描いたとされる楽曲♪ 訳詞部分は作詞のYOSHIKIの気持ち...

- X JAPAN ライブ ~ROCK WAVE 89 その2~ 三重
かなり貴重な映像ですよね!
